韩国政府今天报告新增34例新型肺炎病例,这是韩国在最近一个月来,确诊病例数最高的一天。
韩国的新型肺炎疫情早于欧美国家,尽管韩国在疫情爆发时,没有采取类似中国和欧美的“封城”做法,不过得益于政府大规模追踪受感染者的旅行史、在全国范围内大范围做核酸测试等有利举措,韩国的新型肺炎日新增病例曾一度降到个位数。
最近韩国第二波疫情中,有50多宗确诊病例都同一个29岁的男性有关。这个29岁的人在一天之内出入了五家位于首尔梨泰院地区的夜店和酒吧。这个男性在测核酸得阳性后,其工作的公司、详细的出访记录等也都被当局公开发布。韩国媒体很快发现,这个男性出入的酒吧夜店很受当地同性恋人士欢迎,并在报道中广泛使用“同性恋酒吧”之类的措辞。
在该男性出行信息被公布后的数日,“梨泰院新型病毒”“同性恋”等成为韩国网站上热门的搜索话题,也激发了反同情绪。韩国一些LGBT权益组织抨击当局公开个人资料的行为侵犯隐私,并呼吁媒体回避使用渲染性取向的用词。
(华尔街日报,新华社)
韩国的新型肺炎疫情早于欧美国家,尽管韩国在疫情爆发时,没有采取类似中国和欧美的“封城”做法,不过得益于政府大规模追踪受感染者的旅行史、在全国范围内大范围做核酸测试等有利举措,韩国的新型肺炎日新增病例曾一度降到个位数。
最近韩国第二波疫情中,有50多宗确诊病例都同一个29岁的男性有关。这个29岁的人在一天之内出入了五家位于首尔梨泰院地区的夜店和酒吧。这个男性在测核酸得阳性后,其工作的公司、详细的出访记录等也都被当局公开发布。韩国媒体很快发现,这个男性出入的酒吧夜店很受当地同性恋人士欢迎,并在报道中广泛使用“同性恋酒吧”之类的措辞。
在该男性出行信息被公布后的数日,“梨泰院新型病毒”“同性恋”等成为韩国网站上热门的搜索话题,也激发了反同情绪。韩国一些LGBT权益组织抨击当局公开个人资料的行为侵犯隐私,并呼吁媒体回避使用渲染性取向的用词。
(华尔街日报,新华社)